Sprachmittlung
© Feodora – stock.adobe.com

Kategorie: 

Sprachmittlung

Mehr als Übersetzen und Dolmetschen: Sprachmittlung

Sprachmittlung ist ein Oberbegriff für die Übertragung von Inhalten aus einer Sprache in eine andere. Unter die Sprachmittlung fallen somit auch das klassische Übersetzen (einen schriftlichen Text aus einer Sprache in einen schriftlichen Text einer anderen Sprache bringen) oder das Dolmetschen (gesprochene Sprache von einer Sprache in die andere bringen). Sprachmittlung beinhaltet jedoch als zusätzlichen Aspekt noch die Komponente der „sinngemäßen Übertragung“. So versuchen Sprachmittler nicht nur eine adäquate Übersetzung, sondern auch den richtigen „Ton“ zu finden. Dies kann durch klassische Zusammenfassungen oder Paraphrasieren geschehen. Bei diesen beiden Methoden sind jeweils die Richtungen: aus schriftlich zu mündlich, aus schriftlich zu schriftlich, aus mündlich zu schriftlich und aus mündlich zu mündlich denkbar. Zusammen mit dem sogenannten „informellen Dolmetschen“ (also dem mündlichen Sprachmitteln in der Interaktion, z.B. im Rollenspiel) ergeben sich so insgesamt neun denkbare Typen von Sprachmittlungsaktivitäten.

Literatur

IKUD Seminare – Interkulturelles Training & Trainerausbildung hat 4,77 von 5 Sternen 352 Bewertungen auf ProvenExpert.com

Erfahrungen & Bewertungen zu IKUD Seminare - Interkulturelles Training & Trainerausbildung